kpop歌詞 翻訳

Kpopの歌詞を翻訳して勉強している韓国語独学者

꽃(Flower)/CHEN

スポンサードリンク

꽃(Flower)/CHEN


CHEN [첸] FLOWER (꽃) Lyrics/가사 [Han|Rom|Eng]

 

ごよはん ちんもくまん かどぅっかん まうむん
고요한 침묵만 가득한 마음은
静かな沈黙だけがいっぱいの心は


とん びお おんぎまじょ ふとじょ
텅 비어 온기마저 흩어져
空っぽで 暖かさまで散らばる


するすり ほんじゃ きょんでょおん こっ はん そんい
쓸쓸히 혼자 견뎌온 꽃 한 송이
寂しく一人耐えてきた一輪の花

 

 


はんすむど もっ ちゃご きだりょっとん
한숨도 못 자고 기다렸던
一瞬も眠れず待っていた


ね まめ ぼび おそ わじゅぎる
내 맘의 봄이 어서 와주길
僕の心の春が早く来てくれるよう


きょうる じな ぶろおん ぼぶばらむ たら
겨울 지나 불어온 봄바람 따라
冬を過ぎて吹いてくる春風と一緒に


たし っと ね あね
다시 또 내 안에
また僕の中に

 


こち ぴんだ たすへじん へるる たま
꽃이 핀다 따스해진 해를 담아
花が咲く 暖かくなった太陽を込めて


ちゃぐん くむどぅり どぇお
작은 꿈들이 되어
小さな夢になって


うむちゅりょ いっとん こんにぴ はなどぅる ぴおおんだ
움츠려 있던 꽃잎이 하나둘 피어온다
縮んでいた花びらが ひとつふたつと咲いてくる


ちゃがぷけ おろぶとぅん けじょり おぬせ のがねりどぅっ
차갑게 얼어붙은 계절이 어느새 녹아내리듯
冷たく凍りついた季節がいつのまにか溶けるように


おっちょみょん くろっけ ねげ ぼみ おんだ
어쩌면 그렇게 내게 봄이 온다
そうやって僕に春がやってくる

 

 


すおぷし まぬん なれ ぬんむるん
수없이 많은 날의 눈물은
数え切れないほどの日の涙は


もんまるん なえ ぼてぃみ どぇお
목마른 나의 버팀이 되고
渇いた僕の支えになって


するぷむじょちゃ きょるぐけん ちゅおぎ どぇお
슬픔조차 결국엔 추억이 되어
悲しみさえも結局は思い出になり


ね まめ ふぁさはん
내 맘에 화사한
僕の心に華やかな

 


こち ぴんだ ぼどぅらうん ぼむびる たま
꽃이 핀다 보드라운 봄빌 담아
花が咲く やわらかな春雨を込めて


あぷみん じゅる あらっとん
아픔인 줄 알았던
痛みだと思っていた


ぬんむるる もぐむん いぴ はなどぅる ぴおおんだ
눈물을 머금은 잎이 하나둘 피어온다
涙を含んだ葉がひとつふたつ開いてくる


ちゃがぷけ おろぶとぅん けじょり おぬせ のがねりどぅっ
차갑게 얼어붙은 계절이 어느새 녹아내리듯
冷たく凍りついた季節がいつのまにか溶けるように


おっちょみょん くろっけ
어쩌면 그렇게
もしかしたらそうやって

 


きぷん ぱむ くて ばるぐん せびょぎ しじゃくどぇご
깊은 밤 끝에 밝은 새벽이 시작되고
深い夜の終わりに明るい朝が始まり


たし あるむだぷけ ておな
다시 아름답게 태어나
また美しく生まれる

 

こち ぴんだ たすへじん へるる たま
꽃이 핀다 따스해진 해를 담아
花が咲く 暖かい太陽を込めて


ちゃぐん くむどぅり どぇお
작은 꿈들이 되어
小さな夢になり


うむちゅりょ いっとん こんにぴ はなどぅる ぴおおんだ
움츠려 있던 꽃잎이 하나둘 피어온다
縮んでいた花びらがひとつふたつ咲いてくる


ちゃがぷけ おろぶとぅん けじょり おぬせ のがねりどぅっ
차갑게 얼어붙은 계절이 어느새 녹아내리듯
冷たく凍りついた季節がいつのまにか溶けるように


きだりん ぼむなれ たし ぴおおんだ
기다린 봄날에 다시 피어온다
待っていた春の日にまた咲く