kpop歌詞 翻訳

Kpopの歌詞を翻訳して勉強している韓国語独学者の趣味ブログ

내 얘길 들어봐(A-ing)/OH MY GIRL

スポンサードリンク

내 얘길 들어봐(A-ing)/OH MY GIRL
私の話を聞いて/OH MY GIRL

 


yeah u know what time it is 
it`s di summer time
feel the summer vibe 

dance with OH MY GIRL 
feeling high tru di night 

gyal I like it when u wine like this 
gyal I like it when u talk like this 

its di summer time 
feel the summer vibe 
sing fi dem baby 


はん ぼん どぅ ぼん せ ぼん ね ぼん まれど
한 번 두 번 세 번 네 번 말해도 
1度2度3度4度言っても


じょにょ じぎょぷちど あんぬん ごる むぉ
전혀 지겹지도 않은 걸 뭐 
全然鬱陶しがらないの 


けそく どまんがじ まるご
계속 도망가지 말고 
ずっと逃げてないで


いじぇん なえ さらん いぇぎる どぅろじょ
이젠 나의 사랑 얘길 들어줘 
もう私の恋の話を聞いてよ

 


はんどぅ ぼん ねえ くんなやじ
한두 번 내에 끝나야지 
1.2回のうちに終えなきゃ


のえ まるる どぅっち ぬんまん とぅみょん
너의 말을 듣지 눈만 뜨면 
君の話を聞いて 目だけ開けて


ねげ に なむじゃちんぐ いぇぎ
내게 네 남자친구 얘기 
私に君の彼氏の話


おぬるん むすん いぇぎる はりょご
오늘은 무슨 얘기를 하려고 
今日は何の話をするのか


っと あちむぷと ちゃむる けうに
또 아침부터 잠을 깨우니 
また朝から寝てるのを起こして

 

 


はぬり なる ばんぎご
하늘이 날 반기고 
空が私を歓迎して


せさんうん あるむだうぉ
세상은 아름다워 
世界は美しい


おっとん まるど なえげん 
어떤 말도 나에겐 
どんな言葉も私には


へんぼぎ どぇる ぷにや
행복이 될 뿐이야
幸せになるだけ


のるぶん ぱだ がっとぅん のえ まうむそげ
넓은 바다 같은 너의 마음속에 
広い海のような君の心の中に


くにゃん ぷんだん ぱじご しぽ
그냥 퐁당 빠지고 싶어 
ただドボンとハマりたい


あいん
아잉 
A-ing

 

おぬるど じぇ いぇぎまん どぅった はる くんな
오늘도 쟤 얘기만 듣다 하루 끝나 
今日もあの子の話を聞くだけで1日は終わる


もりっそぐん さんどみえ
머릿속은 산더미에 
頭の中は山のように


ね きおぐん みんどんさん
내 기억은 민둥산 
私の記憶は木のない山のようで


はん ぼん どぅ ぼん せ ぼん ね ぼんど あにんで
한 번 두 번 세 번 네 번도 아닌데 
1度2度3度4度でもない


せさむすろっけ ぴじん ちょぎらど はぬん ごや
새삼스럽게 삐진 척이라도 하는 거야 
今更拗ねたフリでもしてるんだ


you know what I'm saying 


ちぐむ の ってむね ね もろっそげぬん
지금 너 때문에 내 머릿속에는 
今君のせいで私の頭の中には


に いぇぎ た そごんぬんで(せ)
네 얘기 다 섞였는데 (쌔)
君の話が全部ごちゃごちゃしてるのに(溢れてる)


むぉが むんじぇや でちぇ
뭐가 문제야 대체 
何が問題なの一体


に よね きょんほむ でちぇぎな せうぉ
네 연애 경험 대책이나 세워 
君の恋愛経験対策でも立てて


そるろ でぇぎ じょね
솔로 되기 전에 
1人のなる前に

 

yeah dis a di hottest chune fi di summer 
back it up now back it up now 
wine up ur body and back it up now 

 

 

はん ぼん どぅ ぼん せ ぼん ね ぼん まれど
한 번 두 번 세 번 네 번 말해도 
1度2度3度4度言っても


じょにょ じぎょぷちど あぬん ごる むぉ
전혀 지겹지도 않은 걸 뭐 
全然鬱陶しがらないの


けそく どまんがじ まれど
계속 도망가지 말고 
ずっと逃げていないで


いじぇん なえ さらん いぇぎる どぅろじょ
이젠 나의 사랑 얘길 들어줘 
もう私の恋の話を聞いて

 


おぬるん うぇ しむるっけ するぽ ぼいぬんじ
오늘은 왜 시무룩해 슬퍼 보이는지 
今日はどうして膨れて悲しそうに見えるのか


むすん いりらど せんぎん ごん あにん ごに
무슨 일이라도 생긴 건 아닌 거니 
何かあったの


あにや おじぇ はる どんあん もっ ぼぁそ
아니야 어제 하루 동안 못 봐서 
いや 昨日一日会えなくて


きぶに ううれじぬん ごる
기분이 우울해지는 걸 
気分が憂鬱になってるの

 

 


はぬり なる ばんぎご 
하늘이 날 반기고 
空が私を歓迎して


せさんうん あるむだうぉ
세상은 아름다워 
世界は美しい


おっとん まるど なえげん
어떤 말도 나에겐 
どんな言葉も私には


ほんぼぎ どぇる ぷにゃ
행복이 될 뿐이야
幸せになるだけ


のるぶん ぱだ がっとぅん のえ まうむそげ
넓은 바다 같은 너의 마음속에 
広い海のような君の心の中で


くにゃん ぽんだん ぱじご しぽ
그냥 퐁당 빠지고 싶어 
ただドボンとハマりたいの


あいん
아잉 
A-ing

 

 

あむど おんぬん ごすろ
아무도 없는 곳으로 
誰もいない場所に


たんどぅり となる こや
단둘이 떠날 거야 
2人だけで行こう


はやん ぱどが うりる ぶるじゃな
하얀 파도가 우리를 부르잖아
白い波が私たちを呼んでるの

 


はぬり なる ばんぎご
하늘이 날 반기고 
空が私を歓迎して


せさんうん あるむだうぉ
세상은 아름다워 
世界は美しい


おっとん まるど なえげん 
어떤 말도 나에겐 
どんな言葉も私には


へんぼぎ どぇる ぷにゃ
행복이 될 뿐이야
幸せになるだけ


のるぶん ぱだ がっとぅん のえ まうむそげ
넓은 바다 같은 너의 마음속에 
広い海のような君の心の中に


くにゃん ぽんだん ぱじご しぽ
그냥 퐁당 빠지고 싶어 
ただドボンとハマりたいの


あいん
아잉 
A-ing

 

 

はんさん なる ばらぼぬん にが 
항상 날 바라보는 네가 
いつも私を見つめてる君が


ね ぎょってそ よんうぉなる こらご
내 곁에서 영원할 거라고 
私の側に永遠だと


なん みっこ しぷん ごや
난 믿고 싶은 거야 
私は信じたいの


もどぅ ぶろうん どぅっ うり さらん
모두 부러운 듯 우리 사랑 
みんなが羨ましがるような私たちの恋


もどぅ じるとぅはご いんぬん ごっ がった
모두 질투하고 있는 것 같아 
みんな嫉妬しているみたい


あいん
아잉 
A-ing


くにゃん ぽんだん ぱじご しぽ
그냥 퐁당 빠지고 싶어 
ただドボンとハマりたいの


どぅ ぱれ なる かどぅっ あなじょ
두 팔에 날 가득 안아줘
両腕で私をいっぱいに抱きしめて

 

 

ラップの中に出てくる「내 기억은 민둥산 」は直訳だと私の記憶はハゲ山、になるんですがここの解釈がよくわかりません。結局は"同じ党内話を聞きすぎて覚えていない"のような捉え方でしょうが、민둥산(ハゲ山)はそのまま残さないといけないような気もしたので"木のない山"となっております。